Redacción EFE
La iniciativa de EFEverde y Fundéu se corresponde con las de algunos grandes medios internacionales, como el diario británico “The Guardian”, que decidió hace unas semanas cambiar su libro de estilo y adoptar nuevos términos más precisos para informar sobre este fenómeno.
En grupo analizará las palabras que se están usando en los medios en español de todo el mundo, debatirá si son las más adecuadas y si existen alternativas preferibles.
Sobre la mesa de la primera sesión se plantearon ya algunas cuestiones como los significados precisos y contextos de uso de expresiones como “cambio climático“, “crisis climática”, “crisis ambiental”, “emergencia climática”, “urgencia climática” y “riesgo climático”.
Más información sobre el grupo de trabajo
We use cookies of our own and of third parties to improve our services and to be able to offer you, by means of web browsing analysis, the best options. If you continue browsing, we assume that you agree to their use. For further information, please click here.
ACEPTAR